ヘルプ

投入した野菜は水流に乗って前方へと流されますって英語でなんて言うの?

野菜の洗浄を行う機械の話です。縦に長いステンレスの水槽に野菜を投入し、ポンプの力で水槽内に生み出された水の流れだけで、前方へ野菜が押し流されて搬出される構造です。顧客から、機械を使って物理的に野菜を搬送しているのかよく聞かれるのですが、そうではなく、あくまで水の流れに乗って勝手に流れて行くというポイントがうまく説明できません。助けて頂けないでしょうか?
Kohnoさん
2021/02/17 17:38

1

89

回答
  • Those vegetables placed in the tank move forward with the water flow generated by the pump.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『投入した野菜は水流に乗って前方へと流されます』は、
いくつか言い方が考えられますが、
Those vegetables placed in the tank move forward with the water flow generated by the pump. として
『水槽に入れられた野菜は、ポンプにより生み出された水流に乗って前方へ移動します。』と言えます。

機械の構造により少し言い方も変えられますが、野菜を押し出すようなイメージであれば、The water flow pushes the vegetables forward. として『水流が野菜を前方へ押す』という表現もできます。

メモ
move with the flow 流れに乗る
※世の中の流れに身を任せるという意味でも使用されます。

参考になれば幸いです。

1

89

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:89

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら