友達が仕事に失敗して落ち込んでいる。励ましてあげたい
こちらも意訳ですが、諦めるな=やり続けなさい=keep tryingと言うこともできると思います。
「そういうこともあるさ」という意味で、These things happen.や That happens.と言ったりもします。
You never know what's going to happen.は、「この先何が起こるかわからないよ」=「いいことあるかもしれないよ」というニュアンスです。
直訳ではなく、人生なんとかなるものさ、と日本語で言いたくなるようなシーンで、英語ではなんというかな、と考えました。
Everything will be alright. 万事うまくいく(なんとかなる)よ
Don't give up! あきらめないで
回答したアンカーのサイト
さくらランゲージインスティテュート