春の訪れを感じるメニューって英語でなんて言うの?
レストランのタイトルで「春の訪れを感じるメニュー〜春を待ち侘びて〜」と表現したいです。直訳でなくても構いませんので、詩的な表現等がありましたら教えていただきたいです。
回答
-
A Taste of Spring menu.
-
Spring Longing menu
-
Awaiting Spring menu
ご質問ありがとうございます。
「待ち詫び」はlongingとかwaitingなどと言えます。「訪れ」はvisitと言いますから、A visit from springと綺麗に言えますがメニューの話ですから、a taste of springの方が綺麗だと思います。
タイトルですので、大文字と小文字を気をつける必要があります。回答の英語をそのままに使える様に書きました。
ご参考いただければ幸いです。