──春だ。春になったのだ。って英語でなんて言うの?

自分で書いた小説を英訳しようと考えています。春の暖かな日差しやそよ風、匂いの中で春の訪れを感慨深く思う様子を表現したいです。特にダッシュの用法について、文頭で絶妙な間合いを取りたい時に英語ではどうすればいいのかが知りたいです。
Reiさん
2021/04/20 11:05

1

271

回答
  • —Spring. Spring has come.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『──春だ。春になったのだ。』は、em dash を使って、
—Spring. Spring has come. と表現できます。

em dash を使うことで少し長めの間を示すことができます。その他にも、コンマやエンダッシュなどもありますので、ご自身にピッタリくる間合いを選んでみて下さいね!

メモ
comma コンマ
en dash エンダッシュ

参考になれば幸いです。

1

271

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:271

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら