shine the light of day on
~を白日の下にさらす という言い方を覚えたいです。
ご質問ありがとうございます。
Shine the light of day onは特に綺麗な表現ですね。上記の回答では二つの使い方を提案しています。1番目ではlooking forward(楽しみにしている)を使っていますので、shineはing形(動名詞)にする必要があります。looking forwardは文法的にいつも動名詞と使っています。
悪事はbad deedとかbad actionとかbad thingなどと言えますが、そういう事はcrime(違反・違法)と言えるでしょうか。その通りでしたら、より簡単な2番目の回答を使えます!
ご参考いただければ幸いです。