顔でばっかり選ぶって英語でなんて言うの?

面食いの友達は常に顔で女性を選ぶ
mackyさん
2016/08/30 14:44

7

5598

回答
  • All you care about is a girl's face.

  • Looks are the only thing that matters to you.

  • You only see exterior beauty.

言い方はいっぱいありますね!
以下などどうでしょうか?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
All you care about is a girl's face.
女の子を選ぶ基準は顔だけだね。

Looks are the only thing that matters to you.
あなたは外見しか見ない。

You only see exterior beauty.
あなたは外側の美しさしか見ない。

You're all about the face.
顔以外見ないね、あなた。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

あれ?「面食いの友達」って書いてあるけど、ほんとうに友達の話?笑

※主語を「自分」へ変える場合、
「you」・「you're」を「I」・「I'm」・「me」などへ差し替えてください~!

例:
「You're all about the face.」→「I'm all about the face.」
「You only see exterior beauty.」→「I only see exterior beauty.」
回答
  • You're only concerned with the physical appearance. You're so superficial.

You're only concerned with the physical appearance = あなたは外見にしか興味がないだろう

concerned withは、「~に興味がある」や「~に集中している」などの意味があります。ちなみに、「~を心配する」という意味をもつconcerned aboutのフレーズに似ていますが、withではなくaboutの前置詞が付いていることだけでそのニュアンスが変わってくるので、要注意。

physical appearanceは、直訳すると「肉体的な容姿」のような意味になりますが、主に「外見」という意味で使われます。

You're so superficial = あなたはとても浅はかだ

superficialには、「表面の~」や「外面の~」という基本的な意味がありますが、人の性格を描写するときなどに使うと、「浅はか」や「浅薄」という、かなりネガティブなニュアンスが入っている言葉になります。

7

5598

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:5598

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら