女性専用車両を逆差別だとして抗議のためにわざと乗るって英語でなんて言うの?

女性専用車両を逆差別だとして、抗議の印として
わざわざ女性専用車両に乗り込んでくる男性がいますよね。

default user icon
kyokoさん
2018/11/07 22:47
date icon
good icon

3

pv icon

3400

回答
  • He purposely gets onto a women only car(carriage) to protest that it is reverse discrimination

    play icon

  • He protests that a women only car(carriage) is reverse discrimination and gets in

    play icon

最初の例文は「彼は女性専用車両が差別だと抗議するためにわざと乗り込む」で次の例文は「彼は女性専用車両が逆差別だと抗議し乗り込む」と少々言い方を変えてます。reverseが「逆」でdiscriminationが「差別」です。「抗議」はprotest。
good icon

3

pv icon

3400

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3400

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら