ヘルプ

女性専用車両を逆差別だとして抗議のためにわざと乗るって英語でなんて言うの?

女性専用車両を逆差別だとして、抗議の印として
わざわざ女性専用車両に乗り込んでくる男性がいますよね。

kyokoさん
2018/11/07 22:47

3

2634

回答
  • He purposely gets onto a women only car(carriage) to protest that it is reverse discrimination

  • He protests that a women only car(carriage) is reverse discrimination and gets in

最初の例文は「彼は女性専用車両が差別だと抗議するためにわざと乗り込む」で次の例文は「彼は女性専用車両が逆差別だと抗議し乗り込む」と少々言い方を変えてます。reverseが「逆」でdiscriminationが「差別」です。「抗議」はprotest。

3

2634

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2634

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら