手を離すの?持ったままでいいの?って英語でなんて言うの?
ペットのシャンプーが終わって、バスタブの中にペットを入れておいて、と言われて「手を離すの?持ったままでいいの?」と言いたいです
回答
-
Can I let go of him, or do I need to keep holding him?
-
Do I need to hang on to him in the tub, or can I let go of him?
ーCan I let go of him, or do I need to keep holding him?
「離してもいい?それとも持っておいたほうがいい?」
to let go of him で「彼を離す」
to keep holding him で「彼を持ったままにする」
ーDo I need to hang on to him in the tub, or can I let go of him?
「バスタブの中で彼をつかまえておく?それとも離してもいい?」
to hang on to him で「彼をしっかり捕まえておく・離さないでおく」
ご参考まで!