I can't stand those who discriminate against the disabled. We need to revamp human-rights education.
絶対に許せない、我慢できない、という意味で can't stand ~をよく使います。
I can't stand that! 私はそれが許せないんです!
というように、日常会話でもよく耳にするフレーズです。
those who ~で「~する人」
discriminate against~で「~に対して差別する」です。
障害者という単語は、ここではthe disabled としましたが、handicappedのほうが好ましいという人もいます。
disabledという言葉は使わない方がいい、という人もいるのでこのあたりは繊細な問題です。
日本語でも、障害者ではなく「障碍者」「障がい者」と表記すべきだ、という人もいますが、それと同じですね。
revampは改革する、という意味。
「見直す」はreviewでもいいと思いますが、ここでは見直すというよりは抜本的にやり直さないとダメだ、というニュアンスかと思いましたので、revampにしました。