世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

でなきゃ、どうして私が成功できただろうか?って英語でなんて言うの?

「あなたの助けがあったから成功できたんだ。そうじゃなきゃ、どうして私が成功できただろうか?」は英語でどう表現できますか?特に後半のTime tenseで、"How could I (succeed/ have succeeded)?"どちらになるかわからなくて悩んでいます。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/03/01 23:53
date icon
good icon

1

pv icon

718

回答
  • Without your help, how could I have succeeded?

  • I was able to succeed thanks to you. How could I have done it without you?

I was able to succeed because of your help あなたの助けがあったから成功できたんだ。 Without it, how could I have succeeded? そうじゃなきゃ、どうして私が成功できただろうか? は直訳的な表現ですね。 (個人的に)ネイティブが使う自然な表現は I was able to succeed thanks to you. How could I have done it without you? (あなたのおかげで成功できた。あなたがいなかったらどうしてできただろうか) how could I have succeeded?は何となく聞いたことない表現だからですね。i could have never done it without youやhow could I have done it without youと言う表現の方が自然で多く使われていますね。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

718

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:718

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら