春雨じゃ、濡れてゆこうって英語でなんて言うの?

ある日本映画のセリフです。時代劇です。「春雨じゃ、濡れてゆこう」とは、春雨はふわふわと柔らかい雨だから、傘なんて必要ない、濡れてゆこう、春雨を楽しもう、という感じです(このセリフの解釈はさまざまですが)。
default user icon
Tomokoさん
2021/03/01 23:54
date icon
good icon

1

pv icon

676

回答
  • Let's feel the spring rain on our face.

    play icon

  • Let's enjoy the spring drizzle on our bodies.

    play icon

時代劇のセリフということですので、英語だと下のように表現できると思います。
ーLet's feel the spring rain on our face.
「春雨を顔に受けて感じよう」
spring rain で「春雨」

ーLet's enjoy the spring drizzle on our bodies.
「体にかかる春雨を楽しもう」
spring drizzle で「春雨」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

676

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:676

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら