I usually go up and down the mountain on the same day.
I almost always make a day trip when I go mountain climbing.
ーI usually go up and down the mountain in the same day.
「私は大抵同じ日に山を登って降りる」=「日帰り登山する」
to go up and down で「登って降りる」
in the same day で「同じ日に」
ーI almost always make a day trip when I go mountain climbing.
「私はほとんどいつも登山するとき日帰りする」=「日帰り登山する」
to make a day trip で「日帰り旅行をする」
to go mountain climbing で「登山する」
ご参考まで!
"I often go on day hikes." が適切な表現です。ここで "day hikes" は「日帰りのハイキング」を意味し、多くの場合、朝に始まり夕方か夜までに終わる遠足や散歩を指します。
他にも似た表現で:
- I usually do day trips for hiking.
- I'm more into day hiking than overnight trips.
これらのフレーズは登山が日帰りであることを表現しています。"day trips" や "day hiking" は登山に限らず一日で往復する小旅行全般に使えますが、ここでは登山の文脈で使っています。
関連する単語やフレーズ:
- excursion: 小旅行(より一般的な用語)
- trek: 長いとがった火ばさみ(より長距離かつ厳しいハイキング)
- outing: 外出、遠足(カジュアルな日帰りの活動)
- trail: 小道、登山道(ハイキングや登山で使われるルート)