…するのはまだましだ。って英語でなんて言うの?
歩きながら携帯をいじっていて、「人にぶつかるくらいならまだましだ。車とぶつかったら大変だ」って何で言うのですか?
よろしくお願いします。
回答
-
OO is still fine.
-
OO isn't a problem.
ご質問ありがとうございます。
1番目の回答では「まだ」をstillに訳していますが、英語ではstillはニュアンスだけで通じられます。
OOのところに動詞のing形を使います。
例文:Just running into people is fine, but hitting a car is a problem. 「人にぶつかるくらいならまだましだ。車とぶつかったら大変だ」
ご参考いただければ幸いです。