「あなたにも味わえるように、動画撮ります」って英語でなんて言うの?
日本の桜が咲いたら写真を送ると言ったあとに、桜を実際に見たことないと返事がら来たので、味わって貰えるように動画を送りたいのですが、どのように言っていいのか分かりません。
ついでに「写真のあなたに見せるよ笑」も英語で教えて頂きたいです><
回答
-
I will take a video so that even you can get a taste for it.
-
I will take a video so that even you can experience it.
-
I will take a video so that you'll feel like you are there.
ご質問ありがとうございます。
「味わえる」はtasteと言います。食べ物の話ではこの英訳は簡単に理解できるかもしれませんが、他の話でも比喩的に使えます。他の使える単語はexperience(経験する)です。
3番目の英文は「実際に見たみたいに感じれるように」の意味が伝わっています。
ご参考いただければ幸いです。