ヘルプ

機器を新しくする時はとにかく最初の設定にてこずるって英語でなんて言うの?

configure という単語を覚えたいです。
zoroさん
2021/03/04 21:29

0

118

回答
  • Getting new equipment, it's always difficult to configure at first.

  • When getting new equipment, it's difficult to configure.

ご質問ありがとうございます。

「設定」はconfigureとset upと言えます。私は「設定」はローマ字で書くとsetから始まりますから、set upに訳すの方が覚えやすいと思っていますから、そっちの方をいつも使っていますが、configureも自然に使えますね!

「最初の設定」の英訳方法が様々にありますので、ちょっと迷いましたが、1番目の回答の言い方が一番簡単にしたと思います。2番目では「最初」を抜いた理由はconfigureだけで「最初」の意味が自然ね伝わります。二回目の設定とか設定し直すことはreconfigureと言います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

0

118

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:118

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら