世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

生きるのがつらいって英語でなんて言うの?

英語の演劇の台本で使うから。
default user icon
Sakuragaoka User 2006 030さん
2021/03/07 10:37
date icon
good icon

13

pv icon

8782

回答
  • It is hard to be living

  • It is hard to keep on living

最初の言い方は、It is hard to be living は、生きるのがつらいことと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、hard to be living は、生きるのがつらいと言う意味として使われています。例えば、It is hard to be living everyday. は、毎日生きるのがつらいことと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、It is hard to keep on living は、生き続けるのがつらいことと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、to keep on living は、生き続けると言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Life is painful.

  • Life is almost unbearable.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーLife is painful. 「人生は苦痛を与える・辛い」=「生きるのが辛い」 painful で「辛い・苦しい」 ーLife is almost unbearable. 「人生にほとんど耐えられない」=「生きるのが辛い」 unbearable で「耐えられない・我慢できない」 ご参考まで!
回答
  • Life is hard.

**Life is hard.** **It's hard to go on living.** **Sometimes I feel like I can’t take it anymore.** 基本的な表現は **"Life is hard."(人生はつらい)**。とてもシンプルですが、感情を込めて言えば十分に響きます。 もう少し内面的で苦しみをにじませる言い方なら、**"It's hard to go on living."(生き続けるのがつらい)** や **"Sometimes I feel like I can't take it anymore."(もう耐えられないと感じることがある)** などが自然です。 "生きるのがつらい" は心の負担を表すので、**struggle(苦しむ)** や **pain(痛み)** を使った表現も適しています。
good icon

13

pv icon

8782

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:8782

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー