80対20の法則って英語でなんて言うの?

おそらく英語にも似たような法則があるかと思いますが、
「80対20の法則」とは、
・企業の利益の80%ははトップ20%のエリートが生み出している
・企業の売り上げの80%は20%の顧客から生み出されている
・企業のシステムのエラーの80%は20%のCodeから生み出されている
などです。
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
takuさん
2021/03/08 23:38

0

243

回答
  • The 80-20 rule

  • The Pareto Principle

ご質問ありがとうございます。

「80体20の法則」をGoogle先生に調べて、本名はPareto Principleです。名前ですので大文字を使う必要があります。Pareto Principleは絶対専門者以外誰でも知りませんので、80-20 ruleの方が良いと思います。発音に対してはeighty twenty ruleと言います。

例文:According to the Pareto Principle, 80% of outcomes come from 20% of causes.(Pareto Principleにより、結果の80%は原因の20%殻生み出す。)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

0

243

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:243

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら