世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

別れ際になって話し込んだって英語でなんて言うの?

コンテキストとしては、 友達と遊んだ後の別れ際になって、寂しくなるからなのか、たくさん話し込んでしまうことがあると思います。 別れ際とは「別れる前」ですが、どういった表現をネイティブは使うのでしょうか? 思いついたのは、Say goodbye, part, go apart, go separate, etc.
default user icon
TKさん
2021/03/09 22:37
date icon
good icon

1

pv icon

6242

回答
  • When it was time to say goodbye, they said a lot.

  • When we parted, they rambled on and on.

ご質問ありがとうございます。 「別れ祭」はtime to say goodbye(あの有名な曲の名みたい)とかtime to partとtime to separateなどです。というのは、Taku様が当てました! 「話し込む」はtalk a lotの意味ですね。そんな気持ちが伝わる表現が様々にあります。ramble on and onが特にいいと思います。でも、rambleは「無目的に話す」というちょっと失礼な意味もありますので、気をつけてください。もっと詳しく伝えたかったら、on and onの後にabout 〜を付けられます。例:they rambled on and on about the weather. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • We ended up chatting a lot just as we were about to say goodbye.

**We ended up chatting a lot just as we were about to say goodbye.** **We got into a deep conversation right before parting ways.** 「別れ際」= *as we were about to say goodbye* 「話し込む」= *chat a lot* や *get into a deep conversation* というふうに分けて考えると自然な英文が作れます。
good icon

1

pv icon

6242

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6242

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー