さよなら、元気でねって英語でなんて言うの?

恋人との破局、別れ際に言う寂しさ混じりの「さよなら、元気でね」です。喧嘩別れではなくて、別れなくてはいけなくなって別れる時です。
default user icon
hiroto esuさん
2018/04/20 01:53
date icon
good icon

131

pv icon

76846

回答
  • It is always hard to say good bye! Take care.

    play icon

  • Good bye and take good care of your self. All the best for your future!

    play icon

It was so nice meeting you!-あなたと会えて本当によかった。

Looking forward to next time, whenever and wherever that may be-将来どこかでまた再会できることを楽しみにしている。

It was a wonderful time with you. Wish you good luck-あなたと過ごせた時間は貴重な時間でした。元気でね。

以上は別れの言葉として、友人や恋人にもよく使えるかと思います。
どうぞご参考までに。
回答
  • Goodbye, take care of yourself.

    play icon

  • See you, take care of yourself.

    play icon

  • I guess this is goodbye, take care of yourself.

    play icon

「さようなら」→「Goodbye, See you」

「元気でね」→「Take care of yourself」

もし本当に将来全く会うつもりはないのなら、「これで最後だね、さようなら、元気でね」と言いたい場合は、
「I guess this is goodbye, take care of yourself」
と表現します。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Goodbye, take care.

    play icon

  • Goodbye, I wish you all the best.

    play icon

1. Goodbye, take care.
さよなら、お元気で。

2. Goodbye, I wish you all the best.
さよなら、幸運が訪れますように。

上記のような言い方ができます。
take care はよく使われる定番の英語フレーズです。
別れ際などに使うことが多いです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Bye, take care.

    play icon

Bye, take care.
それじゃあ、お元気で。

上記のように英語で表現することができます。
take care は別れ際に「お元気で」や「気をつけて」などのニュアンスで使われる定番の英語フレーズです。

例:
I'm glad I met you. Bye, take care.
あなたに会えてよかった。それじゃあ、お元気で。
回答
  • Goodbye. Take care.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

Goodbye. Take care. のように英語で表現することができます。
Take care は「元気でね」というニュアンスの英語表現です。

例:
I enjoyed the time I spent with you. Goodbye. Take care.
あなたと過ごした時間、楽しかったです。さよなら、お元気で。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
good icon

131

pv icon

76846

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:131

  • pv icon

    PV:76846

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら