さよなら、元気でねって英語でなんて言うの?
恋人との破局、別れ際に言う寂しさ混じりの「さよなら、元気でね」です。喧嘩別れではなくて、別れなくてはいけなくなって別れる時です。
回答
-
It is always hard to say good bye! Take care.
-
Good bye and take good care of your self. All the best for your future!
It was so nice meeting you!-[あなたと会えて本当によかった。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49763/)
Looking forward to next time, whenever and wherever that may be-将来どこかでまた[再会](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46514/)できることを楽しみにしている。
It was a wonderful time with you. Wish you good luck-あなたと過ごせた時間は貴重な時間でした。[元気でね。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44666/)
以上は別れの言葉として、友人や恋人にもよく使えるかと思います。
どうぞご参考までに。
回答
-
Goodbye, take care of yourself.
-
See you, take care of yourself.
-
I guess this is goodbye, take care of yourself.
「[さようなら](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52262/)」→「Goodbye, See you」
「[元気でね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44666/)」→「Take care of yourself」
もし本当に将来全く会うつもりはないのなら、「これで[最後](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58644/)だね、さようなら、元気でね」と言いたい場合は、
「I guess this is goodbye, take care of yourself」
と表現します。
回答
-
Goodbye. Take care.
ご質問ありがとうございます。
Goodbye. Take care. のように英語で表現することができます。
Take care は「元気でね」というニュアンスの英語表現です。
例:
I enjoyed the time I spent with you. Goodbye. Take care.
あなたと過ごした時間、楽しかったです。さよなら、お元気で。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
回答
-
Goodbye, take care.
-
Goodbye, I wish you all the best.
1. Goodbye, take care.
さよなら、お元気で。
2. Goodbye, I wish you all the best.
さよなら、幸運が訪れますように。
上記のような言い方ができます。
take care はよく使われる定番の英語フレーズです。
別れ際などに使うことが多いです。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
Bye, take care.
Bye, take care.
それじゃあ、お元気で。
上記のように英語で表現することができます。
take care は別れ際に「お元気で」や「気をつけて」などのニュアンスで使われる定番の英語フレーズです。
例:
I'm glad I met you. Bye, take care.
あなたに会えてよかった。それじゃあ、お元気で。