ファッションタトゥーって英語でなんて言うの?
宗教や民族文化を背景としたタトゥーではなく、ファッションやおしゃれ感覚で入れるタトゥーやタトゥーシールを英語圏ではどう表現しますか。
a fashion tattoo、a tattoo stickerで通じるのでしょうか。
回答
-
Fashion tattoo
-
Getting tattooed for fashion
そのままの言い方で伝わると思います、何故ならこの場合にあっているので、その上にネイティブの人もよくこの言い方を使っています。
最初の言い方は、Fashion tattoo は、ファッションタトゥーと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Getting tattooed for fashion は、ファッションのために入れ墨あるいはタトゥーを入れると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、Getting tattooed は、入れ墨を入れるあるいはタトゥーを入れると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^