日本人は年齢を気にするので、よく相手の年齢を聞く。聞く相手が女性の場合は失礼になる時があるので聞かない場合もあるけど、ずっと気になってたりする。
アメリカでは全然年齢を気にしないってドラマで見たのに。
長いですが、レッスン中にどう説明すればいいかわからなかったのでお願いします。
最初の言い方は、Japanese people care about their age は、日本人は年齢を気にすると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、care about their age は、年齢を気にすると言う意味として使われています。例えば、Japanese people care about their age because it impacts how they dress etc. は、日本人は年齢を気にする、何故ならどういう格好をするのかとか関係してくるからです、それ以外のこともという意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Japanese people care about how old they are は、日本人は何歳か気にすると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、how old they are は、何歳かと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
Japanese people care too much about their age.
「日本人は年齢のことを気にし過ぎる」
Japanese people worry too much about their age.
「日本人は年齢のことを心配し過ぎる」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」