世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ギャップに苦しむって英語でなんて言うの?

SNSにおける加工フィルターの話をしていて、「十代の女の子の中には現実の自分と加工された写真とのギャップ(差、違い)に苦しむ子が多い」と言いたいです。
default user icon
satoさん
2021/03/14 18:06
date icon
good icon

1

pv icon

5342

回答
  • To suffer from the gap

  • To feel hurt seeing the difference

最初の言い方は、To suffer from the gap は、ギャップに苦しむと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、To suffer は、苦しむと言う意味として使われています。from the gap は、ギャップにと言う意味として使われていました。例えば、Many young girls are suffering from the gap. は、大勢の若い子はこのギャップに苦しんでると言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、To feel hurt seeing the difference は、違いを見て傷つくと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、To feel hurt は、傷つくと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

5342

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5342

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら