世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

苦しむことなく逝かれたのはよかった。って英語でなんて言うの?

あの方が亡くなられたことはとても残念だけれど、苦しむことなく逝かれたのはよかった。
default user icon
Naokoさん
2022/09/12 23:17
date icon
good icon

1

pv icon

2169

回答
  • It's too bad that he died, but it's good that he didn't suffer along the way.

  • It's sad that she passed away, but at least she didn't have to suffer during her passing.

この場合、次のように言うと良いでしょう。 ーIt's too bad that he died, but it's good that he didn't suffer along the way. 「彼が亡くなったのは残念ですが、苦しまれなかったので良かったです」 along the way は亡くなるまでの間を指しています。 ーIt's sad that she passed away, but at least she didn't have to suffer during her passing. 「彼女が亡くなったのは残念ですが、逝去の際、少なくとも彼女は苦しまなかっので良かった」 人が亡くなることは to die の他にも to pass away という言い方もできます。 during one's passing で「逝去の際」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2169

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2169

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら