When my room is all messy, I feel messed up inside too.
When things are all over the place in my room, my mind gets all cluttered up just thinking about it.
ーWhen my room is all messy, I feel messed up inside too.
「部屋が乱れていると、心も乱れた感じがする」
messy で「乱雑な・取り散らかした」
feel messed up で「混乱した感じがする」
ここの inside は心の中のことを指しています。
ーWhen things are all over the place in my room, my mind gets all cluttered up just thinking about it.
「部屋のそこら中に物が散らかっていると、(散らかっていることを)考えるだけで、心が乱れる」
all over the place で「そこら中・乱雑に」
to get cluttered up で「心が乱れる」
ご参考まで!
"A messy room causes a messy mind." と言えます。
「部屋が汚く散らかっていると、心も乱れてくる」と具体的に伝える場合は、 "When a room is messy and cluttered, it can also make your mind feel disorganized." と言えます。
他の表現方法もいくつかあります:
"A cluttered room leads to a cluttered mind." 「雑然とした部屋は、雑然とした心を引き起こします」
"A disorganized room can cause mental unrest." 「雑然とした部屋は、精神的な不安を引き起こすことがあります」