The man with a red hat who is sitting on a chair is coughing.
ご質問ありがとうございます。
・the man with a red hat who is sitting on a chair
=「椅子に座っている赤い帽子の男性」
もう少し具体的に説明したい場合:
お年寄りの男性「the old man」
若い男性「the young man」
・The man with a red hat who is sitting on a chair is coughing.
=「椅子に座っている赤い帽子の男性は咳をしています。」
もう少し具体的に説明したい場合:
野球帽「baseball cap」
ベレー帽「beret」
ニット帽「beanie」
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
A man wearing a red cap sitting on a chair is coughing.
**A man wearing a red cap sitting on a chair is coughing.**
直訳すると「赤い帽子をかぶって椅子に座っている男性が咳をしている」となり、簡潔に状況を描写できます。
* **A man in a red cap who is sitting down is coughing.**
こちらは *who is sitting down* を使って補足する形。「座っている状態の赤い帽子の男性」とより説明的です。
英語では、写真や場面描写で「座っている」という情報を入れるとき、**sitting on a chair / sitting down** を使うのが基本です。もし待合室を強調したければ **in the waiting room** を加えることもできます。