How do you call up the window?
「どうやってそのウインドーを出すんですか?」
ウインドウは英語でもwindowと言います。windowとは、コンピューターの画面上に出てくる独立した四角形の表示領域のことで、日本語のウインドウと同じものを指していると思われます。
call upは「呼び出す」という意味です(*^_^*)
例)
You can call up the window by clicking the icon.
「このアイコンをクリックすればウィンドーを出せますよ/表示できますよ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
最初の言い方は、How do you make that screen appear? は、どうやってその画面を出すんですか?と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、make that screen appear は、その画面を出すんですかと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、How do you bring that screen up? は、どうやってその画面を出すんですか?と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、How は、どうやってと言う意味として使われています。bring that screen up は、画面を出すと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
**How do you bring up that screen?**
「その画面をどうやって出すの?」という意味で、最もシンプルでよく使われる言い方です。
* **How do you get that window to appear?**
直訳すると「そのウインドウを出現させるにはどうするの?」。
* **How did you open that menu?**
すでに相手が画面を表示した後に、「どうやってそれを開いたの?」と聞きたい場合に使います。
ここでのポイントは、「画面を出す」という表現を英語では *bring up / open / make appear / show* などの動詞に置き換えることです。