「どっちかというと」は if anything や I'd say を使って表現されるのが自然です。
例:
If anything, he doesn't seem very interested.
どっちかというと、彼はあまり乗り気じゃなさそうだね。
I'd say he seems a bit reluctant.
どちらかと言えば、彼は少し気が進まないように見えるね。
if anything = どちらかといえば、むしろ
I'd say =(私の意見としては)〜だと思う、どちらかと言えば
not very interested = あまり興味がない(乗り気じゃない)
reluctant = 気が進まない、気が重い