世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

眼鏡かけると、雰囲気変わるね。きつく見えるよ。って英語でなんて言うの?

友人とのおしゃべりです。 「あたなは、眼鏡をかけると、雰囲気変わるねー。普段はやさしい雰囲気なのに、眼鏡かけると、ちょっときつく(鋭く)見えるよ」
default user icon
TOMOKOさん
2021/03/16 23:56
date icon
good icon

4

pv icon

3649

回答
  • "You give off a different vibe when you wear glasses, you look sharper."

  • "Your aura changes when you wear glasses, you seem sharper."

"You have a different vibe" 「雰囲気変わる」 "vibe" 「雰囲気」 "when you wear glasses~" 「眼鏡をかける時〜」・「眼鏡をかけると〜」 "you look sharper" と "you seem sharper" は「きつく見える」 きつく (鋭く) という意味をあらわす言葉が多いですが "sharp"はいい意味の時に使います。 "strict" や "intense" も使えるですが少しネガティブな意味を表します。時々ニュアンスによっていい意味をあらわす場合もあります。 "vibe" と "aura" は今回の場合では「人の雰囲気」という意味ですが、「場所の雰囲気」という意味を表す事もあります。 "you have a different vibe" と "you give off a different vibe" は同じ意味で、今回の場合では "give off a vibe" が「雰囲気(オーラ)が滲み出る」という意味を表します。
回答
  • You look different when you wear (your) glasses.

  • You look more stern with your glasses on.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou look different when you wear (your) glasses. 「メガネかけると雰囲気変わるね」 ーYou look more stern with your glasses on. 「メガネかけるともっときつく見える」 例: You look different with glasses. You usually look so gentle and kind, but when you wear your glasses, you look a little stern/serious. 「メガネかけると雰囲気変わるね。普段は優しい雰囲気だけど、メガネかけるとちょっときつく見える」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

3649

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3649

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー