世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

薬の副作用による障害で、慰謝料を請求した。って英語でなんて言うの?

副作用は怖いです
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/27 21:38
date icon
good icon

7

pv icon

6475

2016/08/01 15:58
date icon
回答
  • I filed a compensation claim for my drug side effects.

慰謝料=compensation 請求する=file a claim 「✕✕薬の副作用がある場合、慰謝料を請求できるかもしれません」といったテレビコマーシャルでも、You may be entitled to compensation for your injury.などと言っています。 「製薬会社に対して」であれば、I filed a compensation claim against the drug manufacturer.のように表現できます。
回答
  • I claimed compensation for the disability caused by the side effects of the medication.

I claimed compensation:ここでは "claim" は「要求する、請求する」という意味です。 "compensation" は「慰謝料」や「賠償金」を指します。 for the disability:"disability" は「障害」を意味します。ここでは具体的に「薬の副作用による障害」を指しています。 caused by the side effects of the medication:"caused by" は「〜によって引き起こされた」という意味です。 "side effects" は「副作用」を指し、 "medication" は「薬」を意味します。
good icon

7

pv icon

6475

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6475

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー