私だったら淋しくなっちゃうかなぁって英語でなんて言うの?
コロナ禍で2週間海外のホテルに滞在中の友達から、ゴージャスでステキな部屋ホテルの部屋の写真が送られてきました。そこで「ベッドが2つにゴージャスで広い部屋だね。でも私があなただったら、逆に人肌恋しくなっちゃうかも(笑)」みたいな感じで伝えたいです。
回答
-
If I were you I'd get lonely.
-
I'd get lonely if I were you.
ご質問ありがとうございます。
・「If I were you I'd get lonely.」「I'd get lonely if I were you.」
=「私だったら淋しくなってしまうと思います。」
(例文1)If I were you I'd get lonely if I had to stay in a room like that for two weeks.
(訳1)そんな部屋に二週間いないといけないなんて、私だったら淋しくなってしまうと思います。
(例文2)The room is too big for one person. I'd get lonely if I were you.
(訳2)部屋は一人には大きすぎます。私だったら淋しくなってしまうと思います。
・lonelyは「寂しい」「ひとりぼっち」「孤独」という意味です。
(例文)I feel very lonely.
(訳)私はとても孤独(寂しい)です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco