前の私だったらって英語でなんて言うの?
前の私だったらこうしてた、前の私だったらこう思っただろう。。
そんなニュアンスを言いたい時の「前の私」とはどう言ったら良いでしょうか。よろしくお願いします:)
回答
-
if it were the old me
-
the old me
「前の私だったら」は英語では if it were the old me... か the old me になります。
例文
If it were the old me, I would have said okay.
前の私だったら、オッケーと言った。
The old me wouldn't have done it.
前の私だったらしない。
ご参考までに!
回答
-
my old self
「昔の私」は上のようにも表現できます。
他にも、
my 10-year-old self「10歳の私」
my future self「未来の私」
などと言えますよ(^^)