彼女はもう寝ちゃったよって英語でなんて言うの?
例えば、複数人で同棲しているときに、そのうちの一人が夜に「〇〇はまだ起きてるの?」と言ったとします。この文脈で「いや、彼女はもう寝ちゃったよ〜」という感じです。就寝時間帯(22時あたり)に言うのに自然な表現が知りたいです。n bed/ asleep/ sleeping それぞれ使うのに適したシチュエーションが違うのではないかと思っています。
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
回答
-
"She went to bed already."
-
"She's already gone to bed."
上の説明したシチュエーションでは "asleep" や "sleeping" よりも "bed" の方がよく使います。
"already" 「もう〜」
二つの例文のように "already" は文中や文の最後に入れても同じ意味は変わりません。
例えば、"She went to bed already." と "She already went bed." は同じ意味を表します。
二つ目の例文も "She's already gone to bed." と "She's gone to bed already." は同じです。
「〇〇はまだ起きてるの?」"Is 〇〇 still up?" の質問に対して "No, She went to bed already." と返事しても良いです。
"asleep" と "sleeping" の使い方は同じです。 "〇〇 is asleep” 、 "〇〇 is sleeping"「〇〇は寝ている」
質問に返事をする時名前を使わずに "he" や "she" を使う時が多いです。"She's asleep" / "She's sleeping"
その人が同じ部屋にいる時や近くにいる時の場合には "asleep" と "sleeping" を使い、自分の部屋に行って寝ました場合には "bed" を使います。