世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

足の親指の剥がれかけの爪が食い込んで痛いですって英語でなんて言うの?

巻き爪ではないです。ジョギングし過ぎ?によりダメージを受けて一部剥がれかけた親指の爪が、すぐ横の皮膚に食い込んで来てるんです(←剥がれかけの爪は皮膚に沿って丸まらずに平らになるからです)。 痛いのでそろそろ歩行に支障が出ています。
default user icon
Yukaさん
2021/03/19 15:07
date icon
good icon

8

pv icon

6025

回答
  • Part of the toe nail on my big toe has come off and it's pushing against the skin right next to it, and it hurts.

ーPart of the toe nail on my big toe has come off and it's pushing against the skin right next to it, and it hurts. 「足の親指の爪の一部が剥がれて、すぐ横の皮膚に食い込んで痛い」 part of the toe nail で「足の爪の一部」 big toe で「足の親指」 to come off で「剥がれる」 to push against the skin で「皮膚に押し付ける・食い込む」と言えます。 right next to で「〜のすぐ横」 ご参考まで!
回答
  • My toenail is partly coming off and digging into the skin, and it hurts.

My toenail is partly coming off and digging into the skin, and it hurts. The loose toenail on my big toe is pressing into the skin and it’s painful. 「足の親指の剥がれかけの爪が食い込んで痛いです」という状況は少し複雑なので、**partly coming off(部分的に剥がれかけている)**、**digging into the skin(皮膚に食い込んでいる)**、**loose toenail(ぐらついた爪/剥がれかけの爪)** などの表現を組み合わせると自然に伝わります。
good icon

8

pv icon

6025

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6025

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー