A traffic accident for which only the other side is at fault
An accident which occurred only because the other side was at fault
最初の言い方は、A traffic accident for which only the other side is at fault は、被害者側にまったく過失がない交通事故と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、traffic accident は、交通事故と言う意味として使われています。only the other side is at fault は、被害者側にまったく過失がないと言う意味として使われていました。例えば、A traffic accident for which only the other side is at fault like a car bumping into my parked car. は、被害者側にまったく過失がない駐車場に停めてあった車がぶつけられたと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、An accident which occurred only because the other side was at fault は、もらい事故と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
I got into an accident through no fault of my own.
**I got into an accident through no fault of my own.**
「自分の責任ではなく事故に巻き込まれた」という意味で、一般的に自然な表現。
* **I was hit while I was just waiting.**
「ただ待っていただけなのにぶつけられた」というニュアンスを強調。
* **It was a no-fault accident on my side.**
「私の側には過失がない事故だった」という表現。