もらい事故って英語でなんて言うの?

「もらい事故」...被害者側にまったく過失がない事故

「信号待ちの停車中に後突された」
「駐車場に停めてあった車がぶつけられた」など。
default user icon
Naokoさん
2021/03/19 23:11
date icon
good icon

2

pv icon

1177

回答
  • A traffic accident for which only the other side is at fault

    play icon

  • An accident which occurred only because the other side was at fault

    play icon

最初の言い方は、A traffic accident for which only the other side is at fault は、被害者側にまったく過失がない交通事故と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、traffic accident は、交通事故と言う意味として使われています。only the other side is at fault は、被害者側にまったく過失がないと言う意味として使われていました。例えば、A traffic accident for which only the other side is at fault like a car bumping into my parked car. は、被害者側にまったく過失がない駐車場に停めてあった車がぶつけられたと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、An accident which occurred only because the other side was at fault は、もらい事故と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

good icon

2

pv icon

1177

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら