世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼はまれにミスをする。逆に言えばほとんど間違えない。って英語でなんて言うの?

ある欠点も、見方を変えれば、それ程悪くないということです。
default user icon
behindさん
2017/07/19 15:26
date icon
good icon

4

pv icon

12465

回答
  • He makes mistakes once in a while.

  • He makes mistakes once in a blue moon.

  • In other words, he hardly ever makes mistakes.

once in a while. で、 (たまに)という意味です。 これは、教科書にもでてきますね。 さらに、 once in a blue moon. で、 (ごくまれに)という意味です。 この言い方は、1ヶ月に2回満月がある事象である”ブルームーン”が、1年に1,2回しかないことに由来する言い回しです。 面白いですよね。普段使う言い方なので覚えると面白いですね(^^) in other words, で (言い方を変えると)という意味で、こちらもよく使います。 hardly ever 〜 で、 (ほとんど〜しない)ですので、これらを使いましょう。 "彼はまれにミスをする。” (He makes mistakes once in a blue moon.) ”逆に言えばほとんど間違えない。" (In other words, he hardly ever makes mistakes.) 見方を変えると、新しいことが見えてきますよね。 とても大切な事ですね。 お仕事も英語も頑張ってくださいね!(^^)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
回答
  • He hardly ever misses. To put it in another way, he rarely makes mistakes.

彼 he まれに rarely/hardly ever ミスをする miss 逆に言えば to put it in another way/to say it differently ほとんど mostly/mainly/usually/most of the time 間違えない don't make a mistake/don't get it wrong 「ある欠点も、見方を変えれば、それ程悪くない」というのは If you change the way you think about some faults, then they're not that bad で表現できます。 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

12465

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:12465

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら