会議にはコミュニケータやブリッジエンジニアがいました。って英語でなんて言うの?

特定の会議ではなく、日常的な会議全般を指します。前置詞や冠詞で特に悩みましたのでその辺りのコメントも頂けるとありがたいです。

海外の会社と仕事をした経験はあるのですが、会議にはコミュニケータやブリッジの方もいました。
という内容を伝えたいです。
female user icon
NAOKOさん
2021/03/21 07:41
date icon
good icon

1

pv icon

268

回答
  • There were communicators and bridge engineers at the meeting.

    play icon

  • At the meeting, there were messengers and bridge engineers

    play icon

最初の言い方は、There were communicators and bridge engineers at the meeting. は、会議にはコミュニケータやブリッジエンジニアがいました。と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、bridge engineers は、ブリッジエンジニアと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、At the meeting, there were messengers and bridge engineers. は、会議にはコミュニケータやブリッジエンジニアがいました。と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、At the meeting は、会議にいましたと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

268

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:268

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら