Today is our cheat day. We're going to have a feast!
Since today is our cheat day, we're going to eat a lot!
ご質問ありがとうございます。
・「Today is our cheat day. We're going to have a feast!」
「Since today is our cheat day, we're going to eat a lot!」
=「今日は私たちのチートデイなので沢山食べますよ!」
・「a feast」は豪華な食事やたくさんの食料の事です。
(例文)We're having a feast today because it's his birthday.
(訳)今日は彼の誕生日なのでご馳走を食べます。
・cheat day=「チートデイ」
(例文)I have a cheat day once a week.
(訳)私は週一回チートデイがあります。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
It’s my cheat day, so I’m going to pig out.
It’s a cheat day, so we’re indulging ourselves.
* **pig out** はカジュアルな表現で「ドカ食いする」「食べ過ぎる」という意味。少しくだけた響きがありますが、家族や友人との会話にはぴったりです。