人の金で焼き肉が食いたいって英語でなんて言うの?

人の金で焼き肉が食いたいです。
default user icon
minoriさん
2019/03/13 13:29
date icon
good icon

9

pv icon

3931

回答
  • I want to eat Yakiniku, but I don’t want to pay for it.

    play icon

  • I want someone to buy me a BBQ dinner.

    play icon

焼肉は”BBQ”や”Korean BBQ”けれど今は外国人でも Yakiniku を言いますよ。

Let’s eat Yakiniku
焼肉食べましょう!

〜〜食べたい - I want to eat 〜〜
焼肉食べたい - I want to eat Korean BBQ.

人のお金 - 自分で払いたくないから誰かを払ってくれるの意味ですね。

I want someone to buy me 〜〜 - 誰か〜〜を買ってきて欲しい
But I don’t want to pay for it - 自分で払いたくないんだ

でもこれは良くないよ、頑張ってお金貯めて、自分で払いなさいね
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I just want someone to treat me to some BBQ.

    play icon

  • I just need someone to treat me to some tasty Yakiniku.

    play icon

minoriさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- I just want someone to treat me to some BBQ.
- I just need someone to treat me to some tasty Yakiniku.

--- to treat someone to ... = ~奢ってくれる

P.S. ユーモアを使いたい場合は、「Any volunteers? 」(応募者はいないかな~)というフレーズも追加できます。
例: I just need someone to treat me to some tasty Yakiniku. Any volunteers?


お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

9

pv icon

3931

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3931

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら