今(あなたが)言ったことが、あまりわからなかった。って英語でなんて言うの?

いきなり「Could you say that again?」という前に、その理由としてそういうことが言いたいです。「You lost me.」は時々使いますが、バリエーションが欲しいです。
Hiroさん
2021/03/22 20:50

3

273

回答
  • Sorry, I didn't catch what you just said.

  • Sorry, I don't quite get what you just said.

Sorry, I didn't catch what you just said.
Sorry, I don't quite get what you just said.

相手を聞き逃した場合も、相手が聞き逃した場合も、"Can you say that again?"などとそのまま聞いていくので、ほとんど理由をいうことがないと思うのですが(言わなくてもSorry?やPardon me? Big pardon?などと聞き返すだけで、相手の言っていることがcatchできなかったことは伝わるので)、あえて伝えるなら上記のようにgetやcatchを使って表していけます。

もしよろしければ使ってみてください。
回答
  • Can you please repeat that? Sorry, I didn't quite catch what you said.

  • Can you please say that again? Sorry, I didn't quite catch what you said.

ご質問ありがとうございます。

・「Can you please repeat that? Sorry, I didn't quite catch what you said. 」
「Can you please say that again? Sorry, I didn't quite catch what you said. 」
=もう一度言っていただけますか。ごめんなさい、あなたの言っている事が聞き取れませんでした。(わかりませんでした)

(例文)Excuse me, can you please repeat that? Sorry, I didn't quite catch what you said.// Sure!
(訳)すみません。もう一度言っていただけますか。ごめんなさい、あなたの言っている事が聞き取れませんでした。//もちろんです!

・repeatは繰り返す事です。
(例文)Can you please repeat that? I couldn't hear you.
(訳)もう一度言っていただけますか。聞こえませんでした。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師

3

273

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:273

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら