(名刺の)共同代表って英語でなんて言うの?
名刺の肩書きに「共同代表」と書きたいです。
法人ではなく、ただの組織です。
なんと書いたらいいでしょうか?
回答
-
joint representative
-
co-head of 〜
「共同」は「cooperation」、「partnership」です。
類似語は「joint」です。「Joint」の方がよく肩書きなどに使われています。
例えば、アメリカだと「joint chiefs of staff(統合参謀本部)」などをよく聞きます。
「代表」は「representative」です。
joint representative
共同代表
名詞の肩書きとして使うときは最初は大文字にするのが普通だと思います。
(Joint Representative)
他に「co-head of 〜」というのが使えます。
接頭辞の「co-」は「共同」という意味があります。
「Head」は「頭(かしら)」のような言葉です。
co-head of marketing
マーケティングの共同代表