世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この店は持ち帰り(テイクアウト)オンリーですって英語でなんて言うの?

コロナウイルスの影響で店内で飲食できず持ち帰りのみの状況で「このお店はテイクアウトオンリーです」と言いたいです。take-out only で通じるでしょうか?
default user icon
Sawakoさん
2021/03/24 18:23
date icon
good icon

12

pv icon

15609

回答
  • take-out only

  • We only have takeaway meals.

ご質問ありがとうございます。 ・看板などに書く場合は「take-out only」で通じると思います。 もう少し丁寧に伝えたい場合は「We only have takeaway meals.」です。 「テイクアウトの食事しかありません。」と言う意味です。 takeawayとtake outは同じ意味です。 (例文)Due to Covid-19, we only have takeaway meals now. (訳)コロナの影響で今はテイクアウトの食事しかありません。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • We only do take-out at this store.

  • There's no eating in at this shop.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWe only do take-out at this store. 「当店はテイクアウトのみです」「持ち帰りのみです」 ーThere's no eating in at this shop. 「店内で食事はできません」=「持ち帰りのみです」 ご参考まで!
回答
  • This restaurant is takeout only.

This restaurant is takeout only. We only offer takeout. 「持ち帰りオンリーです」という表現は、英語では **takeout only** をそのまま使って大丈夫です。 アメリカ英語では **takeout**、イギリスやオーストラリアでは **takeaway** が一般的です。 * **This restaurant is takeout only.** 「このお店はテイクアウト専用です」という意味で、シンプルで自然な言い方です。 * **We only offer takeout.** 「当店は持ち帰りのみを提供しています」という表現です。
good icon

12

pv icon

15609

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:15609

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー