ヘルプ

自然の中に身を置いて、季節の移り変わりを五感で感じるって英語でなんて言うの?

「ただただ自然の中に身を置いて、季節の移り変わりを五感で感じる、それが幸せ。」と言いたいです。
Sallyさん
2021/03/25 17:27

2

171

回答
  • I enjoy feeling the changing of the seasons with all five senses.

  • Just sitting in nature and enjoying the changing of the season with all five senses... that is happiness.

「五感」は「five senses」といいます。
英語だと「vision(視覚)」、「hearing(聴覚)」、「smell(嗅覚)」、「taste(味覚)」、「touch(触覚)」とそれぞれいいます。

「季節の移り変わり」は「change of the season」です。

I enjoy feeling the changing of the seasons with all five senses.
五感で季節の移り変わりを感じるのが楽しいです。

「自然の中に身を置いて」は「sit in nature」、「be in nature」です。

Just sitting in nature and enjoying the changing of the season with all five senses... that is happiness.
ただ自然の中に身を置いて、季節の移り変わりを五感で感じる... それが幸せ。
回答
  • I enjoy being in nature and feeling every season come and go.

  • I like being in nature and feeling simply how each season passes.

1)’ 私は自然の中に身を置き季節の移り変わりを感じることを楽しんでいます‘
come and go 行ったり来たりする、行き来する→(季節の)移り変わりと表現できます
how どのように
every season 季節ごとに、それぞれの季節
be nature 自然の中に身をおく、自然にいる
feel 感じる 

2)‘私はそれぞれの季節が過ぎ去るのを自然に身を置きただ感じることが好きです’
simply ただ単に
pass 過ぎる

2

171

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:171

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら