ーA person can't be too careful in this world.
「世の中、油断も隙もない」
can't be too careful を使って「油断も隙もない」と表現できます。
ーYou always have to be on your guard these days.
「近頃の世の中、油断も隙もない」
have to be on your guard を使っても「油断も隙もない」を表現できますよ。
ご参考まで!
He never lets his guard down.
There’s no room for carelessness.
It’s a world where you can’t afford to let your guard down.
英語に直訳はありませんが、よく使われる表現は **never let one’s guard down** です。**let your guard down** は「警戒を解く」という意味なので、その否定形にすると「油断しない」「隙がない」というニュアンスになります。