世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

目と目が離れているって英語でなんて言うの?

目と目が離れていて且つ丸顔のせいか、実際よりも若く見られる。
default user icon
Naokoさん
2021/03/26 21:50
date icon
good icon

4

pv icon

8821

回答
  • I have a big space between my eyes.

  • My eyes are kind of far apart.

「(自分の)目と目が離れている」は ーI have a big space between my eyes. 「目の間に大きな間隔がある」 ーMy eyes are kind of far apart. 「目がちょっと離れている」 のように表現できます。 例: I don't know if it's because my eyes are far apart and my face is sort of round, but people say I look younger than I actually am. 「目と目が離れていて、ちょっと丸顔のせいか、実際より若く見られる」 I don't know if it's because ... で「…のせいか」を表現できます。 round で「丸井・円形の」 ご参考まで!
回答
  • Her eyes are wide-set.

Her eyes are wide-set. He has wide-set eyes.   「目と目が離れている」を英語で表現する場合、自然でシンプルなのが **wide-set eyes** です。**wide-set** は「間隔が広い」という意味で、目の距離が離れていることを具体的に表します。形容詞として **wide-set** を使い、**eyes** にかけることで「目と目が離れている」という意味になります。 例えば、 * She has wide-set eyes. (彼女は目と目が離れている) * His wide-set eyes give him a youthful look. (彼の目の離れ具合が若々しい印象を与えている)
good icon

4

pv icon

8821

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8821

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー