In Chinese geomancy, it is said that a wallet has a life-span of 3 years.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『風水では財布の寿命は三年と言われているようです。』は、
いくつか言い方が考えられますが、
In Chinese geomancy, it is said that a wallet has a life-span of 3 years. と言えます。
『風水』は、Feng shui (フォンシュェイ)とも言うので、
In Feng shui, they say that a wallet has a life-span of 3 years. としてもよいでしょう。
メモ
it is said that ~であるといわれている
参考になれば幸いです。
They say a wallet’s lifespan in feng shui is three years.
They say a wallet’s lifespan in feng shui is three years.
According to feng shui, a wallet is said to last about three years.
「風水では財布の寿命は三年と言われているようです」を英語で表現する場合、ポイントは **風水 (feng shui)** と **財布の寿命 (wallet’s lifespan / how long a wallet lasts)** をどう自然に組み合わせるかです。
* **They say a wallet’s lifespan in feng shui is three years.**
直訳に近い形で「風水では財布の寿命は三年だと言われている」と伝えられます。**They say** は「〜と言われている」という便利な表現で、一般的な噂や習慣を語る時に使えます。