世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女の甘えたような眼差し、たまらない!って英語でなんて言うの?

彼女の甘えたような眼差しが大好きです、たまりません!
default user icon
Tomokoさん
2021/03/27 23:59
date icon
good icon

1

pv icon

3150

回答
  • That girl's spoiled look is killing me!

  • I can't handle that girl's pouty look/eyes!

ご質問ありがとうございます。 「甘える」はspoilと言います。例:That child is spoiled. 「眼差し」はこの話ではfaceとかlookとかeyeなどに訳せます。そして、「甘えたような眼差し」はspoiled faceとかspoiled lookと言えます(spoiled eyesはちょっと不自然です。)。でも、そういう眼差しはpoutyという形容詞で説明ができますので、2番目の回答で提案しています。私はこういう文章を言おうと思ったら、2番目の回答みたいな英文を使うかもしれません。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Her needy look is irresistible!

Her needy look is irresistible! I can’t resist her sweet, pleading eyes. 「甘えたような眼差し」を英語で表すとき、直訳の *spoiled eyes* や *childish look* では不自然になります。ここでは **needy look** や **pleading eyes** という言い方が自然です。 * **Her needy look is irresistible!** 「彼女の甘えたような眼差し、たまらない!」と直訳的に近い表現。**needy** は「甘えた」「依存的な」といったニュアンスを持ちます。
good icon

1

pv icon

3150

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3150

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー