お尻の部分をよく見ると少し黒ずんでいます。って英語でなんて言うの?
子どもの着ていたズボンをネットで出品しています。商品の説明です。
子どもが1シーズン着ていたので、お尻の部分をよく見ると少し黒ずんでいます。
回答
-
If you look carefully at the area around the buttocks, you'll see the pants have darkened a bit.
ご質問ありがとうございます。
商品の説明のためだったら、上記の翻訳はちょうどいいと思います。
「お尻の部分」は「the area around the buttocks」となります。丁寧だし、それに記述的なのでとてもいいフレーズです。
この説明の主語は説明を読む人(相手)なので、英語でよく「you」を使います。
あとは「darkened」の代わりに「blackened」も言えます。「blackened」の場合では「暗い黒」と言う感じがしますのでご注意ください。
例文:
These pants were worn by a child for one season, so if you look carefully at the area around the buttocks, you'll see the pants have darkened a bit.
「このズボンは子どもが1シーズン着ていたので、お尻の部分をよく見ると少し黒ずんでいます。」
ご参考になれば幸いです。