Looking at the cherry blossoms on the top of a mountain with no one around is the best.
「自分以外誰もいない誰もいない山頂で桜見しながら食べるおにぎりは最高(に贅沢だった)!」
直訳ではないけど、近いです。
- Looking at the cherry blossoms on the top of a mountain with no one around is the best!
誰もいない山頂で桜見するのが最高!
- Eating onigiri and viewing the sakura alone at the top of a mountain is amazing.
誰もいない山頂で桜見をしながらおにぎりを食べるのは最高だ!
山頂: summit (of a mountain); top of a mountain
桜見: viewing the cherry blossoms/sakura; look at the cherry blossoms/sakura
最高: the best, amazing, awesome, etc.
Having an onigiri under the cherry blossoms on a mountaintop all by myself was pure bliss.
**Having an onigiri under the cherry blossoms on a mountaintop all by myself was pure bliss.**
「自分だけの山頂で桜を眺めながら食べるおにぎりは至福だった。」
– **pure bliss** は「この上ない幸せ・至福」を意味します。
2. **Enjoying an onigiri under the cherry blossoms on a deserted mountaintop felt so luxurious.**
「誰もいない山頂で桜を見ながら食べたおにぎりはすごく贅沢に感じた。」