世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

口パクでシャドウイングしながらジムで走ってます、って英語でなんて言うの?

ジムで走ってる時は暇なので英語のリスニングしてます。できればシャドウイングもやってしまいたい。しかし周囲に聞かれると居心地が悪いので口パク(実際には声を出さないで息だけで音を出したりする)してます。 充分変な人かな…。
default user icon
Chikaさん
2021/03/29 23:55
date icon
good icon

7

pv icon

4504

回答
  • I'm mouthing the words while running at the gym.

「口パクでシャドウイングしながらジムで走ってます」は英語で「I'm mouthing the words while running at the gym.」と言います。「口パク」というのは英語で「lip-syncing」と言いますが、「lip-syncing」は声を出さずに歌を歌う真似をする時に使う表現なので、この場合は「mouthing」(声を出さずに口を動かす)の方がふさわしいと思います。 シャドウイングしながらジムで走ってますが、周りに迷惑をかけないように口パクでやっています。 I'm repeating the words while running at the gym, but I'm just mouthing them so I don't bother the people around me.
回答
  • I mouth the words while running at the gym.

ご質問ありがとうございます。 一般的に「口パクで」は英語で「lip sync」と言いますが、この場合では「mouth (the words)」の方が自然です。「the words」はもちろん英語のリスニングの言葉です。 「シャドウイング」は「shadowing」と言う意味がありますが、この状況では「mouth the words」を言うのは十分ですから、「shadowing」と言わなくても良いです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • ・I do silent shadowing while running at the gym.

・I do silent shadowing while running at the gym. ・I mouth the words while shadowing during my treadmill run. ・I practice shadowing under my breath while running at the gym. 1. **silent shadowing**  「声を出さないシャドウイング」という意味で便利な表現です。 声を出さない場合は **silent** を付けて補足します。
good icon

7

pv icon

4504

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4504

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー